Here's an interesting and beautiful chant for Easter Day:
The text comes from Psalm (75/)76, vv 9-10:
Interestingly, only the Douay-Rheims (and the NIV) translate this verse as "the earth trembled and was still." Just about every other translation says it's "the earth feared and was still." But, clearly, we need "trembled" to evoke Matthew's earthquake (which we had as the Gospel tonight at the Vigil!):
Matthew alone gives us earthquakes during the periods of the Passion and Resurrection of Christ; one happens at the Crucifixion and this other one as above, as the stone is rolled aside.
Interestingly, though: the historic-lectionary Gospel for Easter Day was apparently Mark's account of the empty tomb, in Chapter 16, v. 1-10. The Easter Dawn reading was from John 20, the meeting of Mary Magdalene with the "gardener" (which passage is another option for our current Year A Easter Day reading).
The 1928 BCP (and the 1662, for that matter) prescribes the passage from John on Easter Day, too. (In those books, the reading for "Easter Even" was the story from _____ about Joseph of Arimatheia taking the body of Jesus down from the cross and moving it to his burial site. Clearly the Easter Vigil was not celebrated in those days).
And Terra Tremuit is the Offertory in the Extraordinary (i.e., "historic") Form, too - which is very interesting, since Matthew's Gospel seems never to have been read at Easter!
Here's the chant score
In fact, all of the propers today are identical to the historic (EF) ones. Here's the full list of propers for Easter Day at ChristusRex.org:
And here are posts for most of these on Chantblog:
Here's a fantastic Old Roman Chant version:
This is William Byrd's setting; the artists, it says at YouTube, are "Amici Cantores, Giovanni Barzaghi, Amici Cantores, Giovanni Barzaghi":
The text comes from Psalm (75/)76, vv 9-10:
The earth trembled and was still, when God arose in judgment, Alleluia.
Interestingly, only the Douay-Rheims (and the NIV) translate this verse as "the earth trembled and was still." Just about every other translation says it's "the earth feared and was still." But, clearly, we need "trembled" to evoke Matthew's earthquake (which we had as the Gospel tonight at the Vigil!):
Matthew 28
Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb. And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it. His appearance was like lightning, and his clothing white as snow. And for fear of him the guards trembled and became like dead men. But the angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified. He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where he[a] lay. Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you.” So they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples. And behold, Jesus met them and said, “Greetings!” And they came up and took hold of his feet and worshiped him. Then Jesus said to them, “Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me.”
Matthew alone gives us earthquakes during the periods of the Passion and Resurrection of Christ; one happens at the Crucifixion and this other one as above, as the stone is rolled aside.
Interestingly, though: the historic-lectionary Gospel for Easter Day was apparently Mark's account of the empty tomb, in Chapter 16, v. 1-10. The Easter Dawn reading was from John 20, the meeting of Mary Magdalene with the "gardener" (which passage is another option for our current Year A Easter Day reading).
The 1928 BCP (and the 1662, for that matter) prescribes the passage from John on Easter Day, too. (In those books, the reading for "Easter Even" was the story from _____ about Joseph of Arimatheia taking the body of Jesus down from the cross and moving it to his burial site. Clearly the Easter Vigil was not celebrated in those days).
And Terra Tremuit is the Offertory in the Extraordinary (i.e., "historic") Form, too - which is very interesting, since Matthew's Gospel seems never to have been read at Easter!
Here's the chant score
In fact, all of the propers today are identical to the historic (EF) ones. Here's the full list of propers for Easter Day at ChristusRex.org:
Dominica Paschæ in Resurrectione Domini Introitus: Ps. 138, 18.5.6 et 1-2 Resurrexi (cum Gloria Patri)(5m29.3s - 5148 kb) score
Ad Missam in Die
Graduale: Ps. 117, 24 et 1 Hæc dies... V. Confitemini(2m58.6s - 2794 kb) score
Alleluia: 1 Cor. 5, 7 Pascha nostrum(1m59.3s - 1866 kb) score
Sequentia: Victimæ paschali laudes(1m36.6s - 1510 kb) score
Offertorium: Ps. 75, 9.10 Terra tremuit(1m21.9s - 1282 kb) score
Communio: 1 Cor. 5, 7.8Pascha nostrum(1m25.2s - 1334 kb) score
ad dimitendum populum: Ite, Missa est (28.7s - 451 kb) score
And here are posts for most of these on Chantblog:
- The Introit for Easter Day: Resurrexi Et Adhuc ("I am risen and behold"
- Haec dies (the Gradual for Easter Day)
- Easter Day: Pascha Nostrum (the Alleluia and Communio for Easter Day)
- The Easter Sequence: Victimae Paschali Laudes
- The Offertory for Easter Day: Terra Tremuit ("The earth trembles")
Here's a fantastic Old Roman Chant version:
This is William Byrd's setting; the artists, it says at YouTube, are "Amici Cantores, Giovanni Barzaghi, Amici Cantores, Giovanni Barzaghi":